Citat:
Ursprungligen postat av
Fribbä
Får en känsla av att Bilal Kimal driver med förundersökningsledaren. Säger helt plötsligt att han är homosexuell (men slutat med det) och sedan börjar han frekvent kalla förundersökningsledaren för syster. Det förklarar han med respekt? Känns bara som han driver med honom, men kanske är något som går förlorat i översättningen.
[1] s.563
Hm va, var han din bror eller var han en god vän eller hur vill du beskriva honom?
Han var min älskling jag knullade honom, han knullade mig också.
[2] s.565
Ja, jag bara frågar vad det betyder eftersom syster är en kvinna men jag är en man.
Ja men jag pratar med dig och du är min syster.
Okej, betyd, betyder det att det är nåt positivt?
Det är respekt bara.
EDIT:
Okej, så det är tolken du menar när du svarar, säjer syster?
Jaha så jag säjer till dig syster och du säjer till honom syster också så det är inte till honom
jag säjer
Han driver nog inte trots allt. Dock tveksam till det där med homosexualiteten.
Jag tror att det där med att han säger att han e bög har att göra med att han använder det som skäl för att få asyl. För han nämner på ett annat ställe att hans f.d älskling (pojkvän) hemma i Algeriet hade blivit dödad av sin familj.
Gissar också på att det som översätts till knulla lika gärna skulle kunna översättas till "ligga med" eller kanske t.o.m "älska med", men vad fan vet jag om det egentligen? -Ja, just det. Nada.
.......hehe, men visst var det lite komiskt när förhörsledaren avrundade ett förhör med att fråga GM om det var ok om han tilltalade honom "syster" vid nästa förhör
Fotnot: Nej, det var inte ok att bli kallad "syster" tyckte GM och efter det så redes begreppen ut att det var tolken som var "syster" och inte fl.