Vinnaren i pepparkakshustävlingen!
2024-01-04, 01:35
  #637
Medlem
D_V_Ss avatar
Jag undrar över det här klippet https://youtu.be/lwY2xsYL4tg?si=45SPVhXFA8-B1fvs supercazzola (första 40 s kan skippas). Översättningar brukar vara halvbra men här förstår översättaren att det är nonsens-italienska. Måste man vara italienare för att helt uppfatta det eller är det uppenbart för alla som lärt sig italienska att orden som sägs är trams? Jag jämför med svenska översättningar av engelska där det ofta är väldigt mycket fel. Kanske är det hårdare regler som ska efterföljas om man ska översätta ett språk som de flesta inte förstår? Givetvis hade klippet på engelska varit uppenbart med att det rörde sig om nonsens-engelska så jag vet inte riktigt vad min poäng är, men kanske är översättningar av mindre etablerade språk, som italienska är jämfört med engelska, extra noggranna?
Citera
2024-01-04, 12:57
  #638
Medlem
Dranghoffs avatar
Nu är väl italienska inte ett ”mindre etablerat” språk än engelska (annat än i Sverige), Dante och hans krets i Florens skrev dikter på det språket vid en tidpunkt då engelska mest användes av Albions egen befolkning.

Däremot går det ju inte att lämna exempelvis italienska eller franska termer oöversatta i samma utsträckning som när man översätter från engelska, ty då begriper inte svensken.

För övrigt borde ungdomar läsa mer latin i skolan; jag hörde häromdagen att så få läser latin i Sverige att det om ett årtionde eller två inte kommer att finnas några svenskar som kan läsa de av rikets historiskt viktiga texter som är avfattade på latin. Så långt har förfallet gått. Vår ”Sverigevänliga” regering borde skyndsamt införa obligatoriskt latin på högstadiet, kan en tycka.
Citera
2024-01-04, 17:12
  #639
Medlem
MaxWalters avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Nu är väl italienska inte ett ”mindre etablerat” språk än engelska (annat än i Sverige), Dante och hans krets i Florens skrev dikter på det språket vid en tidpunkt då engelska mest användes av Albions egen befolkning.

Däremot går det ju inte att lämna exempelvis italienska eller franska termer oöversatta i samma utsträckning som när man översätter från engelska, ty då begriper inte svensken.

För övrigt borde ungdomar läsa mer latin i skolan; jag hörde häromdagen att så få läser latin i Sverige att det om ett årtionde eller två inte kommer att finnas några svenskar som kan läsa de av rikets historiskt viktiga texter som är avfattade på latin. Så långt har förfallet gått. Vår ”Sverigevänliga” regering borde skyndsamt införa obligatoriskt latin på högstadiet, kan en tycka.

Italienska ,latin och ytterligare några klassiska språk går det fortfarande att studera vid de största svenska universiteten. På gymnasiet finns latin på några få skolor i de störst städerna.

Svenska politiker bruka med jämna mellanrum kräva att kunskapen i matematik ökar. Gäller även i svenska,men då är det väl för att eleverna skall kunna översätta från och till engelska. Speciellt viktigt är det om texten handlar om matematik,teknik och ekonomi.
Citera
2024-01-04, 19:56
  #640
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av MaxWalter
Italienska ,latin och ytterligare några klassiska språk går det fortfarande att studera vid de största svenska universiteten. På gymnasiet finns latin på några få skolor i de störst städerna.

Svenska politiker bruka med jämna mellanrum kräva att kunskapen i matematik ökar. Gäller även i svenska,men då är det väl för att eleverna skall kunna översätta från och till engelska. Speciellt viktigt är det om texten handlar om matematik,teknik och ekonomi.

Sverige i ett nötskal.
Citera
2024-02-07, 06:45
  #641
Medlem
cleolinas avatar
Hej!
Hur uttalar man efternamnet Galilei? (Galileo Galilei.) Jag fick lära mig leï (alltså att man hör i:et), en kompis hävdar med emfas att det är det rätta, men när jag googlar står det på många sidor att det uttalas -lej. Är det isf ett engelskt uttal eller säger italienarna också -lej?
Citera
2024-02-07, 09:29
  #642
Moderator
Kyrpators avatar
Citat:
Ursprungligen postat av cleolina
Hej!
Hur uttalar man efternamnet Galilei? (Galileo Galilei.) Jag fick lära mig leï (alltså att man hör i:et), en kompis hävdar med emfas att det är det rätta, men när jag googlar står det på många sidor att det uttalas -lej. Är det isf ett engelskt uttal eller säger italienarna också -lej?

Jag kan inte italienska, men om man får tro Wikipedia så uttalas namnet med i på slutet som du har fått lära dig. Enligt den engelska Wikipediasidan är detta också det italienska uttalet. Jag kunde inte hitta någon uttalsangivelse på den italienska versionen, vilket jag tolkar som att uttalet inte är avvikande på något sätt utan följer gängse italienska regler.

Vad är det för källor du har hittat där det uttalas annorlunda? Engelska Wikipedia anger också uttalet "GAL-il-AY", men det är ju uppenbarligen bara en lite grövre uttalsangivelse för folk som inte kan läsa det fonetiska alfabetet eller som inte bryr sig så mycket.
Citera
2024-02-07, 10:57
  #643
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av cleolina
Hej!
Hur uttalar man efternamnet Galilei? (Galileo Galilei.) Jag fick lära mig leï (alltså att man hör i:et), en kompis hävdar med emfas att det är det rätta, men när jag googlar står det på många sidor att det uttalas -lej. Är det isf ett engelskt uttal eller säger italienarna också -lej?

Ändelsen -lei uttalas som pronominet ”lei” (hon), alltså lɛɪ. I dagligt tal är det en glidande skala, men jag skulle hävda att det drar mer mot vokaliskt i än konsonantiskt j. Diftongkvaliteten måste finnas där, det får inte bli något stopp mellan e och i.
Citera
2024-02-11, 12:28
  #644
Medlem
cleolinas avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Kyrpator
Jag kan inte italienska, men om man får tro Wikipedia så uttalas namnet med i på slutet som du har fått lära dig. Enligt den engelska Wikipediasidan är detta också det italienska uttalet. Jag kunde inte hitta någon uttalsangivelse på den italienska versionen, vilket jag tolkar som att uttalet inte är avvikande på något sätt utan följer gängse italienska regler.

Vad är det för källor du har hittat där det uttalas annorlunda? Engelska Wikipedia anger också uttalet "GAL-il-AY", men det är ju uppenbarligen bara en lite grövre uttalsangivelse för folk som inte kan läsa det fonetiska alfabetet eller som inte bryr sig så mycket.

Citat:
Ursprungligen postat av Dranghoff
Ändelsen -lei uttalas som pronominet ”lei” (hon), alltså lɛɪ. I dagligt tal är det en glidande skala, men jag skulle hävda att det drar mer mot vokaliskt i än konsonantiskt j. Diftongkvaliteten måste finnas där, det får inte bli något stopp mellan e och i.
Tack så mycket!
Citera
2024-04-05, 21:58
  #645
Medlem
Är det sant (fakta) att Alfabeto stavas det så? Har färre bokstäver än vårat alfabete?
Citera
2024-04-06, 20:43
  #646
Medlem
Dranghoffs avatar
Citat:
Ursprungligen postat av Battreanmig.
Är det sant (fakta) att Alfabeto stavas det så? Har färre bokstäver än vårat alfabete?

Ja, officiellt har det italienska alfabetet 21 bokstäver medan det svenska har 29.
Italienskan har t ex inte J, W eller X, men de används ändå i vissa lånord och alla italienare klarar att uttala t ex Juventus.
Citera

Stöd Flashback

Flashback finansieras genom donationer från våra medlemmar och besökare. Det är med hjälp av dig vi kan fortsätta erbjuda en fri samhällsdebatt. Tack för ditt stöd!

Stöd Flashback