Tecken på strukturell rasism vid polisförhör.
Nu byter jag ämne lite. Jag har tidigare varit inne på att tolkar bokas regelmässigt och inte utifrån ett verkligt behov, så fort MGM är av utländsk härkomst så klickas 'tolkbehov' i regelmässigt. I mina ögon så styrker denna del i FUP (sidan 286) att så är fallet. Polisen har här utifrån en förutfattad mening baserad endast på förhörspersonens ursprung bokat en tolk, man har inte lagt någon vikt vid vederbörandes ålder, tid i riket eller undersökt om ett faktiskt behov föreligger.
Om anställda i privata företag bokar allehanda expertis
'utifall att' så är det inget som främjar karriären.
Jag förstår att man vill undvika tidsspillan och att misstänkta överanvänder tolk, men att boka en tolk åt någon som enligt egen utsago inte behöver en tolk är även det slöseri med skattemedel, tolken fick nog kompensation iaf.
Mustafa säger att han förstår samt pratar svenska bra, och förhörsledarna pa Een och pa Eberhardsson gör samma bedömning. Vi anser att vi inte behöver nyttja den tolk vi har bokat, men ringer upp tolk [namn] som finns tillgänglig under tiden ifall det mot förmodan skulle vara något som Mustafa inte förstår eller inte kan förmedla på grund av språksvårigheter.
Här är min fråga när jag tog upp ämnet på annan plats i forumet:
(FB) Polis till er tjänst, ställ frågor
Som Mustafa Panshiri och Jens Ganman brukar hävda,
'De låga förväntningarnas rasism', så vad säger ni är detta ett uttryck för strukturell rasism inom poliskåren och åklagarmyndigheten?
/Provokatör