Citat:
Ursprungligen postat av In-Fredel
Det är inte en metafor utan en liknelse.
Det som diskar en liknelse från metaforernas krets skulle alltså vara det explicita »som«? NE:
Metaforens egentliga karaktär har varit föremål för en intensiv diskussion, liksom gränsdragningen till andra bildtermer som liknelse, metonymi och symbol. Som regel menar man att metafor är oförmedlad, utan liknelsens "som", och att den saknar symbolens konventionella eller estetisk-metafysiska bakgrund. Dess verkan har bl.a. beskrivits som en interaktion mellan olika associationsfält.
Genom ett litet tillägg kan liknelsen göras om till en ren jämförelse - i likhet med:
Jag trivs liksom delfinen i vattnet [och andas liksom delfinen luft].
När det gäller att trivas så finns det ett intressant uttryck »att vara i sitt esse«. Bokstavligt tolkat betyder det att vara i sitt varande, men som metafor betyder frasen att vara i högform:
När debatten hettar till, då är han i sitt esse.
Det innebär att debattören trivs som fisken i vattnet. Ordet »esse« är sprunget från latinets
esse ’att vara’. Numera är man komfortabel eller bekväm när man trivs. Den figuren är en underdrift (litotes).
Fiskens trivsel i vattnet är inte förutsättningslös. Ska fisken vara i sitt esse få krävs att vattnet har lämplig temperatur, salthalt, syrehalt och lämpliga näringskällor.